WEBVTT

00:00:30.082 --> 00:00:32.658
!"إليمونيشن"

00:02:17.411 --> 00:02:18.642
!انتباه

00:02:18.690 --> 00:02:21.603
!"إليكم ملك الـ"كوبا

00:02:47.791 --> 00:02:51.275
!افتحوا البوابات، أو تموتون

00:03:11.761 --> 00:03:13.239
!هجوم

00:03:28.551 --> 00:03:31.246
.ليس هذا سوى عينة من غضبنا

00:03:31.786 --> 00:03:33.693
هل تخضع؟

00:03:36.515 --> 00:03:38.125
.لا

00:04:01.840 --> 00:04:03.056
.لا

00:04:38.069 --> 00:04:39.842
.أخيرًا وجدتها

00:04:40.091 --> 00:04:43.832
!والآن بات ردعي مستحيلًا

00:04:47.089 --> 00:04:49.743
".نحن الأخوان (ماريو) والسباكة لعبتنا"

00:04:49.743 --> 00:04:52.098
".نحن لسنا كغيرنا أصحاب الصيت"

00:04:52.098 --> 00:04:54.750
".إن كان في حوضك مشكلة، فأسرع للاتصال بنا"

00:04:54.794 --> 00:04:57.317
".نحن أسرع من غيرنا، لن تتصل إلا بنا"

00:04:57.751 --> 00:05:00.086
!"هذا أنا، "ماريو -
!"و"لويجي -

00:05:00.086 --> 00:05:02.869
هل سئمت من دفع الكثير مقابل السباكة؟

00:05:02.869 --> 00:05:04.261
!يا ويحي

00:05:04.305 --> 00:05:06.720
."هذا سبب وجود الأخوان "ماريو

00:05:06.720 --> 00:05:08.611
."إنقاذ "بروكلين -
."و"كوينز -

00:05:08.611 --> 00:05:09.872
!ومحفظتك

00:05:09.872 --> 00:05:11.611
.أشكركما أيها الأخوان "ماريو" الخارقان

00:05:11.655 --> 00:05:14.961
الشيء الوحيد الذي لم تصرّفاه
.هو حسابي المصرفي

00:05:15.314 --> 00:05:17.444
.دعكم من شركات السباكة باهظة التكاليف

00:05:17.444 --> 00:05:22.906
حين تواجهون مشكلة، فمع الأخوين
.ماريو" الخارقين أنتم من العائلة"

00:05:23.105 --> 00:05:25.278
".لن تتصلوا إلا بالأخوين"

00:05:26.574 --> 00:05:27.657
!كنت مذهلًا

00:05:27.684 --> 00:05:30.831
!أنا مذهل؟ أتمازحني؟ أنت كنت مذهلًا

00:05:30.937 --> 00:05:34.290
أنا سعيد جدًا
.لإنفاقنا كامل مدخراتنا على هذا الإعلان

00:05:34.290 --> 00:05:36.107
!ليس هذا إعلانًا

00:05:36.335 --> 00:05:37.921
.إنه فن سينمائي

00:05:37.969 --> 00:05:39.464
...ماذا عن اللكنة؟ أهي

00:05:39.701 --> 00:05:43.385
أهي متكلفة؟ -
!متكلفة؟ إنها ممتازة -

00:05:44.581 --> 00:05:46.147
.حسنًا، سأثق بكلامك

00:05:46.147 --> 00:05:47.930
...حسنًا

00:05:47.973 --> 00:05:52.352
،"يا للمفاجأة! إنهما كبيرا فاشلي "بروكلين
.الأخوان "ماريو" الغبيّان

00:05:52.646 --> 00:05:54.387
.عظيم. "سبايك" هنا

00:05:54.387 --> 00:05:55.731
."رويدك يا "سبايك

00:05:55.731 --> 00:05:57.451
!أجل، هذا أنا

00:06:00.014 --> 00:06:01.623
...حسنًا

00:06:01.668 --> 00:06:07.701
أخبراني، هل تلقيتما اتصالًا واحدًا
منذ أن تركتماني لإنشاء شركتكما الغبية؟

00:06:07.820 --> 00:06:10.871
.في الواقع يا "سبايك"، نعم

00:06:11.405 --> 00:06:13.165
حقًا؟ -
.نعم -

00:06:13.170 --> 00:06:18.045
:اتصلت أمنا وقالت
".يا أولاد! هذا أفضل إعلان شاهدته على الإطلاق"

00:06:18.045 --> 00:06:20.922
.وقلت: "شكرًا جزيلًا يا أماه
".نحن فخوران به

00:06:21.007 --> 00:06:22.310
!فقصف جبهة

00:06:25.880 --> 00:06:28.924
حظًا موفقًا في إدارة عملك
.مع هذا أيها المغفل

00:06:29.316 --> 00:06:33.247
.إن نعتّ أخي هكذا مجددًا، فستندم

00:06:35.235 --> 00:06:36.582
حقًا؟

00:06:37.550 --> 00:06:40.545
،"احفظ هذا في دماغك الصغير يا "ماريو

00:06:40.900 --> 00:06:42.214
!أنت تافه

00:06:42.492 --> 00:06:45.092
.وستظلّ هكذا دائمًا

00:06:53.108 --> 00:06:54.499
!هل جننت؟

00:06:54.542 --> 00:06:56.263
!إنه ثلاثة أضعاف حجمك

00:06:56.263 --> 00:06:57.699
."بربك يا "لويجي

00:06:57.699 --> 00:06:59.525
.ينبغي ألّا تخاف طوال الوقت

00:06:59.568 --> 00:07:01.309
.ستُفاجأ

00:07:07.353 --> 00:07:09.562
.مرحبًا، الأخوان "ماريو" الخارقان

00:07:11.031 --> 00:07:13.508
!صنبورك يسرّب؟ هذا رائع

00:07:13.591 --> 00:07:17.596
أقصد أنه لَرائع أنك اتصلت بنا
.لأن بوسعنا المجيء فورًا وإصلاحه

00:07:17.596 --> 00:07:18.683
!حسنًا

00:07:18.683 --> 00:07:20.201
!"تلقينا اتصالًا يا "ماريو

00:07:20.522 --> 00:07:24.439
!حصل الأخوان "ماريو" الخارقان على عمل

00:07:33.664 --> 00:07:35.332
.لا. سنتأخر

00:07:35.332 --> 00:07:37.158
.لا، لن نتأخر. هيا بنا

00:07:38.836 --> 00:07:39.966
!انتظر

00:07:40.011 --> 00:07:41.169
!من هنا

00:07:43.826 --> 00:07:45.423
.هيا يا "لو". أسرِع

00:07:47.798 --> 00:07:49.845
.معذرةً -
.تفضل -

00:07:52.251 --> 00:07:53.357
<b>"الطريق مغلق"</b>

00:07:56.614 --> 00:07:58.745
آهٍ يا "ماريو"! ماذا تفعل؟

00:08:03.053 --> 00:08:04.155
!يا أنتما

00:08:04.198 --> 00:08:06.012
!اخرجا من عندكما

00:08:09.019 --> 00:08:10.499
!ممنوع وجودكما هنا

00:08:10.542 --> 00:08:11.977
!أعتذر لك

00:08:13.863 --> 00:08:16.081
!نحن نعمل هنا -
.اعذرونا -

00:08:20.987 --> 00:08:23.488
.هيا يا "لويجي". أسرع -
.أعتذر بشدة -

00:08:24.018 --> 00:08:26.267
.أنا أحاول! ركبتاي ضعيفتان

00:08:33.341 --> 00:08:36.349
.عجبًا! وصلنا في الموعد

00:08:38.149 --> 00:08:40.402
.التسريب في الأعلى، في نهاية الردهة

00:08:40.410 --> 00:08:42.446
هل بوسعكما إصلاحها؟ -
.ثق بنا يا سيدي -

00:08:42.487 --> 00:08:45.615
ألن تُحدثا فوضى؟ -
.اطمئني يا سيدتي -

00:08:45.657 --> 00:08:47.855
.نحن لا نحدث فوضى، بل نصلحها

00:08:49.869 --> 00:08:51.496
."هذا "فرانسيس

00:08:51.871 --> 00:08:54.040
.لقد أحبّكما

00:09:01.381 --> 00:09:03.788
".أمي، أمي، أنا طفلك"

00:09:10.557 --> 00:09:11.600
.مفتاح براغي

00:09:16.480 --> 00:09:19.095
.وأنجزنا مهمتنا الأولى

00:09:20.942 --> 00:09:22.557
!مرحى -
!مرحى -

00:09:24.015 --> 00:09:25.560
."إنه "فرانسيس

00:09:31.864 --> 00:09:33.150
.مرحبًا يا صاح

00:09:38.761 --> 00:09:41.100
!"تصرف يا "ماريو

00:09:51.002 --> 00:09:54.213
!يا ويحي

00:10:00.843 --> 00:10:02.124
ماريو"؟"

00:10:34.350 --> 00:10:36.329
!ذلك الشيطان سيهرب

00:10:37.300 --> 00:10:38.462
.لا، لن يهرب

00:10:45.753 --> 00:10:47.596
يا "ماريو"؟

00:10:51.519 --> 00:10:52.976
مَن الكلب المطيع؟

00:10:54.043 --> 00:10:55.848
مَن الكلب المطيع؟

00:11:20.656 --> 00:11:21.993
.وجدنا المشكلة

00:11:23.281 --> 00:11:24.762
هل أنت مَن أعدته يا أمي؟ -
أليس جميلًا؟ -

00:11:24.762 --> 00:11:26.218
لمَ لا تفعلها هكذا؟

00:11:26.571 --> 00:11:28.042
!أهلًا

00:11:28.075 --> 00:11:29.679
!أهلًا

00:11:29.712 --> 00:11:33.892
.إنهما الأخوان "ماريو" الخارقان من التلفاز

00:11:36.101 --> 00:11:38.297
هل يسلمون جائزة أوسكار لأسوأ ممثلين؟

00:11:38.297 --> 00:11:39.867
!ويحك -
ماذا فعلت؟ -

00:11:40.666 --> 00:11:42.872
هل شاهدتم الإعلان جميعًا؟

00:11:43.585 --> 00:11:45.377
.لقد شاهدناه -
وما رأيكم؟ -

00:11:45.521 --> 00:11:46.991
.لما تركت عملي لو كنت مكانك

00:11:47.023 --> 00:11:48.826
.هو ترك عمله للأسف

00:11:50.111 --> 00:11:52.201
.أنا أراه رائعًا

00:11:52.201 --> 00:11:53.954
.مكان عرضه هو قاعات السينما

00:11:55.629 --> 00:11:56.659
!مشروم؟

00:11:56.712 --> 00:11:58.586
الجميع يحبّ المشروم، صحيح؟

00:11:58.586 --> 00:12:00.373
.أنا أحبّ المشروم. سآخذه -
.حسنًا -

00:12:00.478 --> 00:12:03.652
،"بصراحة يا "ماريو
فيم كنت تفكر بعملك هذا الإعلان؟

00:12:03.922 --> 00:12:05.538
.ماذا؟ من المفترض أنه ممتع

00:12:05.577 --> 00:12:08.302
هلا يمرر لي أحد الخبز؟ -
ولكن ماذا عن الزيّ؟ -

00:12:08.302 --> 00:12:09.897
سبّاكون يرتدون قفازات بيضاء؟

00:12:09.928 --> 00:12:12.621
.هذا صحيح، علينا صنع علامة تجارية
.علينا التميّز

00:12:12.713 --> 00:12:14.117
.لا تنصتا إليهم

00:12:14.149 --> 00:12:16.375
.ضحك الجميع على "دا فينشي" أيضًا

00:12:16.663 --> 00:12:18.120
.أظن أن هذا غير صحيح يا أمي

00:12:18.478 --> 00:12:20.272
أبي، ما رأيك؟

00:12:20.714 --> 00:12:22.482
.رأيي أنك مجنون

00:12:22.900 --> 00:12:27.140
.لا يصح أن تترك وظيفة ثابتة لأجل حلم سخيف

00:12:27.175 --> 00:12:31.074
.وأسوأ ما في ذلك هو أنك تطيح بأخيك معك

00:12:31.630 --> 00:12:33.035
.شكرًا يا أبي

00:12:33.905 --> 00:12:35.454
.أشكرك على دعمك

00:12:38.333 --> 00:12:39.666
ماذا قلت؟

00:12:47.665 --> 00:12:49.173
<b>"!لقد انتهيت"</b>

00:12:51.720 --> 00:12:53.742
نشكركم على استماعكم
.إلى القناة الرابعة الإخبارية

00:12:53.742 --> 00:12:54.848
.مرحبًا

00:12:57.841 --> 00:12:59.560
.أنت لا تطيح بي

00:12:59.783 --> 00:13:02.146
.هم لا يعرفون شيئًا

00:13:02.249 --> 00:13:03.960
.ليسوا وحدهم السبب

00:13:04.164 --> 00:13:07.486
طوال حياتنا والجميع يخبرنا
.بأنه لا يمكننا فعل هذا وذاك

00:13:08.688 --> 00:13:10.738
.لقد سئمت الشعور بالدونية

00:13:10.948 --> 00:13:12.783
،انفجر أنبوب مياه رئيسي تحت الأرض اليوم

00:13:12.783 --> 00:13:15.179
مما أدى إلى توقف خدمة المترو
."وغرق وسط مدينة "بروكلين

00:13:15.994 --> 00:13:19.790
.كل شيء تحت السيطرة
.نحن وشيكون جدًا من حلّ المشكلة

00:13:20.270 --> 00:13:21.576
!ابتعدوا عن الطريق -
!تراجعوا -

00:13:21.576 --> 00:13:24.002
!"ليساعدنا أحدكم! لينقذ أحدكم "بروكلين

00:13:24.413 --> 00:13:25.879
ينقذ "بروكلين"؟

00:13:26.477 --> 00:13:29.298
.لويجي"، إنها فرصتنا"

00:13:29.483 --> 00:13:31.020
.القدر ينادينا

00:13:31.125 --> 00:13:33.141
دستيني ديل فيتشيو" من المدرسة الثانوية؟"

00:13:33.207 --> 00:13:34.428
.ماذا؟ لا

00:13:34.710 --> 00:13:35.757
.تعال وحسب

00:13:38.189 --> 00:13:40.476
!هذا يفوق تحمّل مصارف مياه الأمطار

00:13:42.363 --> 00:13:44.356
!هيا! علينا إصلاحها

00:13:48.635 --> 00:13:49.736
.اهتممت بهذا

00:13:51.327 --> 00:13:53.532
.هم لا ينظرون إلى المكان الصحيح حتى

00:13:53.824 --> 00:13:54.992
."هيا يا "لو

00:14:03.978 --> 00:14:05.794
...لا نقل لي إنك تفكر في

00:14:06.045 --> 00:14:07.618
!"ماريو"

00:14:16.651 --> 00:14:18.932
.علينا الوصول إلى صمام الضغط هذا

00:14:21.593 --> 00:14:23.061
.يا ويحي

00:15:02.779 --> 00:15:05.228
.كنت أعلم أن إنقاذ "بروكلين" فكرة سيئة

00:15:05.701 --> 00:15:06.813
.هيا

00:15:06.901 --> 00:15:10.743
<b>"ابتعد. السلامة أولًا"</b>

00:15:13.878 --> 00:15:14.938
!عجبًا

00:15:15.482 --> 00:15:16.719
<b>"منطقة محظورة"</b>

00:15:17.410 --> 00:15:19.433
ما هذا المكان؟

00:15:34.124 --> 00:15:35.869
<b>"ابتعد. السلامة أولًا"</b>

00:15:36.265 --> 00:15:39.053
<b>"المرحلة 1-2""</b>

00:15:50.463 --> 00:15:53.567
.كأن أحدًا لم ينزل إلى هنا منذ سنين

00:15:55.503 --> 00:15:56.847
لويجي"؟"

00:15:58.838 --> 00:16:00.574
هل أنت هنا يا "لويجي"؟

00:16:06.602 --> 00:16:07.983
!"لويجي"

00:16:11.088 --> 00:16:12.404
ماذا؟

00:16:32.477 --> 00:16:33.984
!عجبًا

00:16:42.723 --> 00:16:44.094
!"لويجي"

00:16:44.232 --> 00:16:46.163
!"ماريو"

00:16:48.695 --> 00:16:50.709
!أعطني يدك

00:16:50.738 --> 00:16:52.461
!سيكون كل شيء بخير

00:16:52.461 --> 00:16:54.163
كيف سيكون بخير؟

00:16:54.163 --> 00:16:57.591
.يستحيل أن يضرّنا شيء ما دمنا معًا

00:17:00.165 --> 00:17:02.636
!"ماريو"

00:17:03.474 --> 00:17:05.831
!"لويجي"

00:17:42.027 --> 00:17:44.678
!إياك أن تلمس ذلك المشروم! ستموت

00:17:45.969 --> 00:17:48.508
.أعتذر لك. لا بأس بلمس هذا

00:17:48.542 --> 00:17:50.144
.أنت رجل مشرومي ضئيل الحجم

00:17:50.233 --> 00:17:52.062
.رجل مشرومي ضئيل الحجم يتحدث إليّ

00:17:52.237 --> 00:17:54.064
."سررت بلقائك. أنا "تود

00:17:55.849 --> 00:17:57.134
."وأنا "ماريو

00:18:00.120 --> 00:18:02.489
أليس هذا حلمًا؟

00:18:03.362 --> 00:18:04.396
آلمك هذا، صحيح؟

00:18:04.417 --> 00:18:06.409
!نعم -
.قطعًا ليس حلمًا إذًا -

00:18:07.293 --> 00:18:11.956
...إذًا، هذا المكان هو -
!"مملكة المشروم" -

00:18:12.203 --> 00:18:13.749
مشروم؟ بجدية؟

00:18:13.776 --> 00:18:15.794
.هذه حركة قاسية من القدر

00:18:21.609 --> 00:18:22.842
.مرحبًا

00:18:24.468 --> 00:18:27.264
.إنّي أبحث عن شخص ما، أخي

00:18:27.385 --> 00:18:30.560
.هو يشبهني تمامًا ولكنه أطول وأنحف وأخضر

00:18:30.900 --> 00:18:33.436
.آخر مرة رأيته فيها كان يسقط في أنبوب

00:18:33.436 --> 00:18:35.804
.كان هنالك ضباب وحمم بركانية على ما أظن

00:18:37.151 --> 00:18:38.817
.لا يبشر ذلك بالخير

00:18:39.946 --> 00:18:42.821
."قد هبط أخوك في "الأراضي المظلمة

00:18:43.464 --> 00:18:46.324
."إنها تحت سيطرة "باوزر

00:18:47.242 --> 00:18:48.272
باوزر"؟"

00:18:48.307 --> 00:18:51.687
.إنه أشرّ وأحقر مخلوق على قيد الحياة

00:18:55.717 --> 00:18:57.294
.سأصحبك لحضرة الأميرة

00:18:57.771 --> 00:18:59.955
.يمكنها مساعدتك. يمكنها فعل أي شيء

00:19:00.914 --> 00:19:02.073
أميرة؟

00:19:07.218 --> 00:19:08.555
!"هيا يا "ماريو

00:19:08.587 --> 00:19:10.625
!مغامرتنا الكبيرة تبدأ الآن

00:19:10.762 --> 00:19:12.184
."تماسك يا "لويجي

00:19:39.364 --> 00:19:40.420
ماريو"؟"

00:19:41.232 --> 00:19:42.364
ماريو"؟"

00:19:42.757 --> 00:19:44.007
أين أنت؟

00:20:26.891 --> 00:20:28.008
!أجل

00:20:28.127 --> 00:20:30.862
.تمت "لويجيـ"ـتك للتو

00:21:48.204 --> 00:21:49.424
."من هنا يا "ماريو

00:21:49.451 --> 00:21:51.800
.تعيش الأميرة أعلى ذلك التل

00:22:00.975 --> 00:22:02.437
.اعذرونا جميعًا. أفسحوا الطريق

00:22:02.437 --> 00:22:05.553
.إننا نخوض مغامرة كبيرة حاليًا
.أفسحوا لنا الطريق

00:22:05.739 --> 00:22:07.174
...من فضلك -
.تفضل -

00:22:07.208 --> 00:22:08.209
.معذرةً

00:22:08.274 --> 00:22:10.737
.اعذرونا جميعًا. أفسحوا الطريق

00:22:10.737 --> 00:22:14.110
!سيموت أخو هذا الرجل قريبًا

00:22:14.142 --> 00:22:15.492
!رجاءً أفسحوا الطريق

00:22:15.492 --> 00:22:17.035
.أنا أفسح لنا الطريق. هذا كل ما أفعله

00:22:17.035 --> 00:22:18.333
.سيكون أخوك بخير

00:22:18.333 --> 00:22:19.633
!"شانتريل" -
.طاب صباحك -

00:22:19.633 --> 00:22:20.789
.سررت بلقائك يا صاح

00:22:23.375 --> 00:22:25.959
أيعمل هذا الشيء؟ -
.نعم -

00:22:25.959 --> 00:22:27.916
.فقط عليك النفخ فيه

00:22:28.846 --> 00:22:31.549
.وسنصعد إلى أعلى -
أعلى؟ -

00:22:51.985 --> 00:22:54.280
أهذا الطوب طائر في الهواء؟

00:22:55.174 --> 00:22:57.178
.سندخل هذا الأنبوب ونكمل طريقنا

00:22:57.709 --> 00:22:59.569
.إنها الطريقة الوحيدة للإسراع

00:23:02.641 --> 00:23:04.230
...عجبًا. تعجبني هذه الأنابيب

00:23:25.939 --> 00:23:26.980
.بربكم

00:23:31.804 --> 00:23:34.227
.ها قد وصلنا إلى أبواب القصر

00:23:37.279 --> 00:23:38.408
!هيا

00:23:40.352 --> 00:23:41.910
.عجبًا

00:23:47.439 --> 00:23:50.336
إنه مذهل، أليس كذلك؟

00:23:53.687 --> 00:23:55.882
.قفا عندكما

00:23:55.967 --> 00:23:58.773
.مرحبًا. أريد مقابلة الأميرة

00:23:58.805 --> 00:23:59.971
.إنها حالة طارئة

00:24:02.269 --> 00:24:03.440
أي أميرة؟

00:24:03.475 --> 00:24:05.312
.لم أسمع عن أي أميرة قط

00:24:05.342 --> 00:24:06.583
.انتظر، قد سمعت عن أميرة

00:24:06.583 --> 00:24:08.812
.أميرتنا في قلعة أخرى

00:24:08.812 --> 00:24:10.281
.أجل، صحيح

00:24:10.317 --> 00:24:12.065
.عليك الذهاب إلى قلعة أخرى

00:24:12.145 --> 00:24:13.526
.هي ليست في هذه القلعة

00:24:14.874 --> 00:24:18.369
.إنهما يتلاعبان بك وهذا لا يُعجبني

00:24:22.663 --> 00:24:25.000
ماذا تريدان أن تأكلا؟

00:24:25.121 --> 00:24:26.915
.اطلبا ما يشتهيه قلباكما

00:24:26.915 --> 00:24:29.417
.اذهب
.أنا مستعد لأن أخفقه لكما

00:24:37.436 --> 00:24:39.302
!مهلًا! دخيل

00:24:39.378 --> 00:24:40.779
!أوقفوه

00:24:41.045 --> 00:24:42.180
!دخيل

00:24:42.805 --> 00:24:44.036
!أوقفوه -
!أوقفوه -

00:24:44.036 --> 00:24:46.141
!هيا! أوقفوه

00:25:01.256 --> 00:25:03.034
.انتبهوا يا حضور المجلس

00:25:03.165 --> 00:25:07.513
"عثر "باوزر" على "النجمة الخارقة
.وهو متّجه نحو مملكتنا

00:25:07.708 --> 00:25:10.333
.قوتها ستجعله لا يُقهر

00:25:10.815 --> 00:25:12.835
.نحن سنُدمّر

00:25:14.980 --> 00:25:17.256
ما العمل يا أميرتنا؟

00:25:17.553 --> 00:25:19.926
.لن أدعه يمسّكم بسوء

00:25:25.601 --> 00:25:28.141
."نحن سنردع "باوزر

00:25:28.168 --> 00:25:29.936
.كيف؟ انظري إلينا

00:25:30.111 --> 00:25:31.508
.نحن جميلون

00:25:31.619 --> 00:25:35.108
.سأقنع جيش "كونغ" العظيم بمساعدتنا

00:25:35.670 --> 00:25:38.444
.معًا سنُهلك ذلك الوحش

00:25:38.560 --> 00:25:41.154
.ملكهم المجنون لا يقيم تحالفات

00:25:41.181 --> 00:25:43.491
.الـ"كونغ" لن يوافقوا أبدًا

00:25:43.695 --> 00:25:45.471
.بوسعي إقناعه

00:25:45.658 --> 00:25:47.679
.سأتّجه إلى "مملكة الأدغال" صباحًا

00:25:49.144 --> 00:25:52.875
.حظًا موفقًا يا أميرتنا، لمصلحتنا جميعًا

00:26:01.915 --> 00:26:05.680
!يا أميرة

00:26:10.310 --> 00:26:11.622
...يا أميرة، مرحبًا

00:26:14.755 --> 00:26:16.440
.انتظروا. أخلوا سبيله

00:26:21.334 --> 00:26:22.452
...هل أنت

00:26:24.927 --> 00:26:27.604
!إنه بشري
أنت بشري، صحيح؟

00:26:27.604 --> 00:26:29.440
...أنت فقط ضئيل الحجم و

00:26:29.475 --> 00:26:30.944
.يا أنت -
.انتظر -

00:26:30.977 --> 00:26:32.831
لنعد إلى المهم. من أين جئت؟

00:26:33.272 --> 00:26:36.843
.أنا وأخي الصغير "لويجي" سقطنا في أنبوب

00:26:37.083 --> 00:26:39.627
وهو مفقود الآن في مكان ما
."في "الأراضي المظلمة

00:26:39.721 --> 00:26:43.112
."إذًا فهي مسألة وقت حتى يأسره "باوزر

00:26:43.727 --> 00:26:46.638
.لكنّك محظوظ، فأنا في طريقي لردعه

00:26:46.969 --> 00:26:48.372
.اصطحبيني معك إذًا

00:26:48.406 --> 00:26:51.309
.إنه مخبول، إنه معتوه

00:26:51.404 --> 00:26:53.561
.هو سيتناولك على الفطور

00:26:53.591 --> 00:26:58.341
على الأرجح أنه لن يلاحظ ذلك حتى
.لأنك ضئيل الحجم جدًا

00:26:58.398 --> 00:27:02.153
،اسخري مني كما تشائين
.ولكنك ستساعدينني في العثور على أخي

00:27:03.843 --> 00:27:04.947
أرجوك؟

00:27:06.600 --> 00:27:09.160
.حسنًا، لنر مهاراتك وقدراتك

00:27:10.592 --> 00:27:11.871
هل هذه موافقة؟

00:27:11.898 --> 00:27:14.749
."لا، هذه "لنر مهاراتك وقدراتك

00:28:04.731 --> 00:28:07.385
.إذا نجحت بتجاوز هذا، سترافقني

00:28:07.779 --> 00:28:08.845
.راقب وتعلّم

00:28:52.702 --> 00:28:53.945
.كان ذلك رائعًا

00:28:54.223 --> 00:28:56.212
مهلًا، كيف يُفترض بي أن أفعل ذلك؟

00:28:56.250 --> 00:28:57.714
."بـ"القوى الخارقة

00:28:57.819 --> 00:28:59.591
.إنها تعطينا قدرات خاصة

00:29:03.408 --> 00:29:04.428
بجدية؟

00:29:04.442 --> 00:29:06.014
.هيا. تناوله

00:29:11.253 --> 00:29:14.689
أيجب أن يكون مشرومًا؟
...لأنني أكره المشروم و

00:29:14.989 --> 00:29:16.257
.حسنًا

00:29:18.555 --> 00:29:20.653
...أمتأكدة أنه لا توجد -
.ضعه في فمك -

00:29:20.751 --> 00:29:22.739
.تناوله وحسب

00:29:25.114 --> 00:29:26.366
.ليس طيبًا

00:29:42.272 --> 00:29:44.509
.أنا طويل -
.وقوي -

00:29:47.116 --> 00:29:48.681
.ويمكنك القفز

00:29:49.124 --> 00:29:51.628
.سأكتشف بنفسي. لا مشكلة

00:30:04.580 --> 00:30:08.201
.صحيح. حين تصطدم بشيء، تخسر القوة

00:30:10.454 --> 00:30:11.704
.عظيم

00:30:14.920 --> 00:30:16.465
.هيا. جرب مجددًا

00:30:25.241 --> 00:30:27.837
"إلى أين ذهب جميع الصالحين؟"

00:30:27.837 --> 00:30:30.561
"وأين جميع الأسياد؟"

00:30:31.136 --> 00:30:36.980
أين (هرقل) الحكيم"
"ليقاتل الغرباء المتزايدين؟

00:30:38.237 --> 00:30:43.443
"أما من فارس أبيض يمتطي جوادًا ناريًا؟"

00:30:44.519 --> 00:30:49.909
في عامة الليل، أستمر بالتقلب"
"!وأحلم بما أحتاج إليه

00:30:50.076 --> 00:30:51.744
"!أحتاج إلى بطل"

00:30:52.286 --> 00:30:56.164
".أنا أحلم ببطل حتى آخر الليل"

00:30:56.551 --> 00:30:59.825
"،يجب أن يكون قويًا وسريعًا"

00:30:59.859 --> 00:31:02.587
".ويجب أن يكون قد أنهى قتالًا للتو"

00:31:02.717 --> 00:31:04.553
"!أحتاج إلى بطل"

00:31:04.993 --> 00:31:09.667
".أنا أحلم ببطل حتى طلوع النهار"

00:31:09.703 --> 00:31:12.841
"،يجب أن يكون واثقًا وسريعًا"

00:31:12.875 --> 00:31:15.280
".ويجب أن يكون لافتًا للانتباه"

00:31:15.314 --> 00:31:18.241
".لافتًا للانتباه"

00:31:29.675 --> 00:31:33.493
.أمامنا رحلة طويلة يا ذا الشارب

00:31:34.128 --> 00:31:36.580
.لكنني لم أنجح -
.كدت أن تنجح -

00:31:36.801 --> 00:31:38.457
.لا أحد ينجح من المرّات الأولى

00:31:38.557 --> 00:31:40.128
كم مرة حاولت؟

00:31:41.452 --> 00:31:42.545
.مرّات عدّة

00:31:42.621 --> 00:31:44.457
.لم أكن بارعة في فعل ذلك

00:31:44.713 --> 00:31:45.882
.كنت أسوأ منك

00:31:46.490 --> 00:31:48.035
أنت نجحت من المرّات الأولى، صحيح؟

00:31:48.035 --> 00:31:50.178
.صحيح ولكنني ترعرعت هنا

00:31:50.356 --> 00:31:52.637
.أنت تحاولين جعلي أشعر بتحسن

00:31:52.637 --> 00:31:54.682
.لا! لا

00:31:56.496 --> 00:31:58.686
هل نجحت محاولتي؟ -
.نعم، قليلًا -

00:32:29.252 --> 00:32:30.552
!يا جيشي

00:32:31.048 --> 00:32:32.552
."الـ"كوبا -
!أجل -

00:32:32.595 --> 00:32:33.932
."الـ"غومبا

00:32:34.270 --> 00:32:36.015
.ومهما كانت تلك المخلوقات

00:32:36.434 --> 00:32:39.306
،"بعد سنين من البحث عن "النجمة الخارقة

00:32:39.340 --> 00:32:41.743
!أصبحت ملكنا أخيرًا -
!مرحى -

00:32:41.777 --> 00:32:45.117
!لقد أصبحت أقوى سلحفاة في العالم

00:32:45.150 --> 00:32:46.454
!مرحى

00:32:46.549 --> 00:32:49.076
."قريبًا سنصل إلى "مملكة المشروم

00:32:49.130 --> 00:32:50.156
!مرحى

00:32:50.156 --> 00:32:53.023
،حيث بعد سنوات من كوننا أعداء لدودين

00:32:53.117 --> 00:32:57.410
سأطلب من أميرتهم أن تتزوجني
!في حفل زفاف خرافي

00:32:57.557 --> 00:32:58.995
!مرحى

00:33:00.970 --> 00:33:02.534
.مرحى

00:33:02.568 --> 00:33:04.538
أقال إنه سيتزوج أميرتهم؟

00:33:04.572 --> 00:33:06.259
ألا تبغضك؟

00:33:06.343 --> 00:33:07.922
.قطعًا هي تبغضني

00:33:08.580 --> 00:33:10.674
.لكن هذا يزيد حبّي لها

00:33:11.278 --> 00:33:13.094
.شعرها الذي على شكل قلب

00:33:13.224 --> 00:33:15.428
.طريقة طفوها في الهواء

00:33:15.661 --> 00:33:17.556
.تاجها الذي لا يتحرك

00:33:17.986 --> 00:33:22.645
.وحينما ترى هذه النجمة، ستُدق أجراس الزفاف

00:33:23.198 --> 00:33:24.547
ماذا لو رفضت؟

00:33:27.816 --> 00:33:31.325
فسأكسب قوة خارقة من هذه النجمة
."وأدمر "مملكة المشروم

00:33:31.358 --> 00:33:32.530
!مرحى

00:33:32.530 --> 00:33:35.252
.استعدوا لأفضل حفل زفاف على الإطلاق

00:33:35.580 --> 00:33:37.450
!إنه سيكون الأفضل

00:34:47.412 --> 00:34:49.315
.جميعهم يعتمدون علينا

00:34:49.943 --> 00:34:51.080
.لا أقصد الضغط عليك

00:35:03.393 --> 00:35:07.452
.أيها الـ"تود"، أيام خوفنا توشك أن تلي

00:35:07.837 --> 00:35:11.504
...بمساعدة جيش "كونغ"، سنردع

00:35:12.343 --> 00:35:13.656
مَن هو؟

00:35:16.076 --> 00:35:18.052
!هو غير مهم

00:35:34.782 --> 00:35:35.884
هل أنت قلق؟

00:35:35.919 --> 00:35:37.154
مَن؟ أنا؟

00:35:37.685 --> 00:35:39.240
.نعم، قليلًا

00:35:39.267 --> 00:35:42.118
!إننا نخوض مغامرة

00:35:42.118 --> 00:35:43.321
!هيا يا رفاق

00:35:46.152 --> 00:35:47.555
."مرحبًا يا "ماريو

00:35:47.641 --> 00:35:48.707
هل تعرفه؟

00:35:48.957 --> 00:35:51.085
.نحن صديقان مقربان -
حقًا؟ -

00:35:52.142 --> 00:35:56.257
.لا تقلقي. أنا سأحميك

00:35:56.988 --> 00:35:59.718
.أنت "تود" شجاع لتنضم إليّ

00:35:59.907 --> 00:36:01.577
.أنا لا أخشى شيئًا

00:36:02.411 --> 00:36:04.472
.حُسم الأمر إذًا. سترافقنا

00:36:04.735 --> 00:36:05.765
.هيا بنا

00:36:06.376 --> 00:36:09.272
!قلت إننا نخوض مغامرة

00:36:40.612 --> 00:36:42.094
أليس المنظر رائعًا؟

00:36:42.787 --> 00:36:44.263
.يا ويحي

00:36:45.475 --> 00:36:48.059
.لن أدع أحدًا أبدًا يدمّر هذا

00:37:01.542 --> 00:37:05.581
".بيتش)، ما أجملك)"

00:37:06.458 --> 00:37:10.944
".وبنجمتي سنحكم"

00:37:11.989 --> 00:37:15.550
"،(افهمي يا (بيتش"

00:37:16.231 --> 00:37:21.180
".أنا سأحبّك حتى يفنى الحبّ"

00:37:22.511 --> 00:37:27.488
"،(يا (بيتش)، يا (بيتش"

00:37:27.603 --> 00:37:31.190
"!أنا أحبّك"

00:37:32.738 --> 00:37:36.175
"...(يا (بيتش)، يا (بيتش"

00:37:36.221 --> 00:37:37.572
.سيدي

00:37:39.034 --> 00:37:40.103
ماذا؟

00:37:40.336 --> 00:37:42.784
.وصلنا خبر من استخباراتنا

00:37:43.075 --> 00:37:47.050
."وصل بشري بشارب إلى "مملكة المشروم

00:37:48.587 --> 00:37:50.857
.كانت الأميرة تدرّبه

00:37:51.028 --> 00:37:53.368
.هما ينويان فعل شيء ما يا سيدي

00:37:56.161 --> 00:37:57.276
.اجلس

00:37:57.858 --> 00:37:59.261
.اعزف معي

00:38:03.428 --> 00:38:06.893
هذا البشري، من أين جاء؟

00:38:07.010 --> 00:38:09.437
.لا نعرف بعد

00:38:09.622 --> 00:38:12.330
أتحبّه الأميرة؟

00:38:12.458 --> 00:38:14.775
.انظر في المرآة يا سيدي

00:38:14.874 --> 00:38:17.278
.ليس عليك القلق من شيء

00:38:17.445 --> 00:38:19.571
.أعرف هذا وأنا لست متخوفًا

00:38:22.270 --> 00:38:25.536
اعرف مَن يكون وما ينويان فعله؟

00:38:26.360 --> 00:38:28.481
.أمرك يا سيدي

00:38:28.676 --> 00:38:30.814
هل يمكنني رفع الغطاء؟

00:38:30.848 --> 00:38:31.918
.ليس بعد

00:38:31.918 --> 00:38:33.920
.الألم هو أفضل مُعلّم

00:38:45.206 --> 00:38:46.608
أتفكر في أخيك؟

00:38:47.129 --> 00:38:48.768
.لم نفترق قط بمثل هذه المدة الطويلة

00:38:49.182 --> 00:38:51.853
.لا تقلق. سننقذه

00:39:08.086 --> 00:39:10.331
.لا تبدين من هنا

00:39:11.177 --> 00:39:13.167
.لا أعرف من أين أنحدر

00:39:13.625 --> 00:39:14.661
حقًا؟

00:39:14.695 --> 00:39:15.770
.نعم

00:39:15.799 --> 00:39:18.214
.أقدم ذكرياتي هي لحظة وصولي

00:39:26.011 --> 00:39:27.873
.كنت سعيدة الحظ لأنهم وجدوني

00:39:28.720 --> 00:39:29.976
.لقد آووني

00:39:31.729 --> 00:39:33.521
.ربّوني كأنني منهم

00:39:33.867 --> 00:39:35.871
...وحينما كنت جاهزة

00:39:37.181 --> 00:39:39.527
.نصّبوني أميرتهم

00:39:44.685 --> 00:39:46.492
.لعلّك من عالمي

00:39:48.357 --> 00:39:52.873
.ثمة كون ضخم مليء بالمجرات

00:40:37.288 --> 00:40:39.759
."وجدناه في "الأراضي المظلمة

00:40:45.069 --> 00:40:46.606
.دعوه لي

00:40:55.495 --> 00:40:56.865
ما اسمك؟

00:40:58.491 --> 00:40:59.523
."لويجي"

00:41:01.159 --> 00:41:06.437
لست واثقًا من أنك تعرفني ولكنني على وشك
.الزواج من أميرة وحكم العالم

00:41:07.116 --> 00:41:08.174
.عجبًا

00:41:09.266 --> 00:41:10.409
.مرحى

00:41:10.839 --> 00:41:13.704
."لكن ثمة مشكلة واحدة يا "لويجي

00:41:13.973 --> 00:41:16.791
.ثمة بشري يسافر مع خطيبتي

00:41:17.169 --> 00:41:20.086
.لديه شارب، مثلك تمامًا

00:41:20.311 --> 00:41:21.670
أتعرفه؟

00:41:22.046 --> 00:41:23.880
.لا. لا

00:41:24.117 --> 00:41:26.049
.يا لك من صعب المراس

00:41:26.159 --> 00:41:28.302
.ربما سيجرّك هذا إلى الكلام

00:41:29.049 --> 00:41:34.782
أتظنني أعرف كل بشري يملك شاربًا يرتدي زيًا
شبيهًا بزيّي وقبعة تحمل أول حرف من اسمه؟

00:41:35.156 --> 00:41:36.393
.لأنني لا أعرف

00:41:38.100 --> 00:41:39.970
!هل تعرفه؟ -
!توقف -

00:41:40.142 --> 00:41:42.023
.توقف، توقف. أنا أعرفه

00:41:42.030 --> 00:41:46.606
"أجل، أعرفه. إنه أخي "ماريو
.وهو أحسن شخص في العالم

00:41:46.900 --> 00:41:49.403
أتجده الأميرات جذابًا؟

00:41:49.677 --> 00:41:52.042
!هن يجدنه جذابًا إن كان ذوقهن راقيًا

00:41:54.254 --> 00:41:55.663
!أبعدوه عن ناظري

00:41:55.663 --> 00:42:00.000
!سنرى مدى شدّة "ماريو" حين يراني أقتل أخاه

00:42:12.627 --> 00:42:14.557
أين أنا؟

00:42:18.762 --> 00:42:19.832
.الوطن

00:42:20.064 --> 00:42:21.856
.لا تعيره اهتمامًا

00:42:22.907 --> 00:42:25.776
.إنه لطيف ولكنه مخبول

00:42:25.861 --> 00:42:29.989
،في عالم جنوني
.العاقل هو مَن يُنعت بالمخبول

00:42:35.024 --> 00:42:36.537
منذ متى وأنتم هنا؟

00:42:36.593 --> 00:42:40.081
.الوقت كالأمل، كلاهما وهم

00:42:40.127 --> 00:42:42.333
!أرجوك! نحن محبطون كفاية

00:42:42.681 --> 00:42:44.432
.لا بد من وجود مخرج

00:42:44.535 --> 00:42:45.921
.ما من مخرج

00:42:46.105 --> 00:42:50.176
.أملنا الوحيد هو الراحة بعد الموت

00:42:51.114 --> 00:42:53.012
.لا بد أنك تمازحني

00:43:17.454 --> 00:43:18.656
أمستعد؟

00:43:19.322 --> 00:43:20.359
.نعم

00:43:29.450 --> 00:43:31.080
ماذا؟

00:43:31.785 --> 00:43:33.052
كيف حالك؟

00:43:33.291 --> 00:43:35.676
.قد أتينا لمقابلة الملك

00:43:38.642 --> 00:43:40.100
.اتبعوني

00:43:41.161 --> 00:43:44.588
.ذلك الغوريلا يرتدي سترة رياضية -
.ملابسه قمة في البساطة -

00:43:49.530 --> 00:43:50.819
.اركبوا

00:45:02.608 --> 00:45:05.311
.تفضلوا بالدخول

00:45:17.090 --> 00:45:19.634
...كرانكي كونغ" العظيم والجبار"

00:45:19.674 --> 00:45:22.450
.سمعت أنك تريدين جيشي

00:45:22.828 --> 00:45:25.145
.أجل يا فخامتك

00:45:25.246 --> 00:45:28.834
."من دون مساعدتك، ستُباد "مملكة المشروم

00:45:30.222 --> 00:45:34.465
ما الذي يجعلك تخالين نفسك
تستحقين القتال إلى جانب

00:45:34.494 --> 00:45:39.219
أعظم جيش في العالم؟

00:45:39.672 --> 00:45:41.408
.لأننا نملك قلبًا

00:45:41.441 --> 00:45:44.849
.وبقوتكم يمكننا الفوز

00:45:45.396 --> 00:45:46.602
.حسنًا إذًا

00:45:46.801 --> 00:45:48.854
هل تقبل؟ -
.لا -

00:45:48.912 --> 00:45:51.517
.أنا أرفض. وداعًا

00:45:51.732 --> 00:45:55.276
،"إذا سقطت "مملكة المشروم
."ستليها "مملكة الأدغال

00:45:55.339 --> 00:45:58.889
.لن نرحل من دون جيشك

00:46:02.251 --> 00:46:03.308
مَن هذا؟

00:46:03.696 --> 00:46:04.945
.إنه يُضحكني

00:46:06.798 --> 00:46:08.502
.حسنًا أيها الحازم

00:46:08.869 --> 00:46:13.336
إن كنت تريد جيشي بشدة، فاهزم ابني

00:46:13.405 --> 00:46:17.465
!في حلبة "كونغ" الكبيرة

00:46:18.648 --> 00:46:19.760
.أمهلنا لحظة واحدة

00:46:20.111 --> 00:46:22.870
.هذه فكرة شديدة السوء

00:46:22.870 --> 00:46:24.848
ألديك طريقة أخرى أنقذ بها أخي؟

00:46:25.209 --> 00:46:27.213
هل انتهيتما من التهامس؟

00:46:27.393 --> 00:46:29.002
.ذلك فظ بعض الشيء

00:46:30.862 --> 00:46:33.107
.اتفقنا يا سيدي

00:46:33.266 --> 00:46:35.566
.سأقاتل ابنك وسأكسب

00:46:35.793 --> 00:46:37.568
.أنا واثق من هذا

00:47:20.737 --> 00:47:23.449
"!ها... ها... ها نحن أولاء"

00:47:23.669 --> 00:47:25.339
"!(دي كي)"

00:47:25.424 --> 00:47:26.759
"!(دونكي كونغ)"

00:47:26.848 --> 00:47:29.245
."أنا "دي كي -
"!(دي كي)" -

00:47:29.755 --> 00:47:31.124
."أنا "دونكي كونغ -
"!(دونكي كونغ)" -

00:47:31.124 --> 00:47:34.121
!أجل! نحن نحبّك -
!أجل -

00:47:34.695 --> 00:47:35.831
.مرحبًا يا أبي

00:47:35.831 --> 00:47:38.254
.مرحبًا -
.لا. لا تفعل هذا -

00:47:38.254 --> 00:47:39.691
.لوّح لي يا أبي

00:47:39.723 --> 00:47:41.916
.كفاك استعراضًا

00:47:41.916 --> 00:47:43.719
.ماذا تقصد؟ هذا يعجبهم

00:47:44.059 --> 00:47:45.679
.إنه ما أتوا لرؤيته

00:47:45.754 --> 00:47:47.138
.ترقيص عضلات الصدر

00:47:47.835 --> 00:47:49.705
.حسنًا، اهدؤوا

00:47:49.739 --> 00:47:50.908
"!(دونكي كونغ)"

00:47:50.943 --> 00:47:52.543
!قلت أن تهدؤوا

00:47:52.578 --> 00:47:55.349
!"دي كي"! "دي كي" -
."أنا أقصدك يا "ديدي كونغ -

00:47:55.382 --> 00:47:57.065
.دي"... معذرة"

00:47:57.750 --> 00:48:02.687
بما أنني أريد أن يستمر هذا القتال
،لأكثر من خمس ثوانٍ

00:48:02.771 --> 00:48:05.771
.فقد وضعت "قوى خارقة" في أرجاء الحلبة

00:48:05.957 --> 00:48:07.866
."على الرحب يا "ماريو

00:48:07.951 --> 00:48:12.873
لا أحتاج إلى أي قدرات خاصة
!لأكسر كل عظمة في جسدك الضئيل

00:48:21.132 --> 00:48:22.269
.حسنًا

00:48:34.524 --> 00:48:36.286
.رباه. حسنًا

00:48:36.440 --> 00:48:38.488
.أظن أنك لن تحصلي على جيشي

00:48:43.948 --> 00:48:45.977
أهذا ما أتيتم لرؤيته؟

00:48:46.170 --> 00:48:48.140
!"نحن نحبك يا "دي كي

00:48:50.402 --> 00:48:52.287
!مرحبًا يا أبي! أحبّك

00:48:56.945 --> 00:49:00.879
!"سأفعلها على طريقة "دونكي كونغ

00:49:07.109 --> 00:49:10.314
.أنت على وشك مواجهة شخص من حجمك

00:49:15.760 --> 00:49:21.747
...أجل

00:49:24.720 --> 00:49:27.260
.لقد تناول المشروم الخطأ

00:49:49.404 --> 00:49:50.905
!"انهض يا "ماريو

00:50:17.775 --> 00:50:19.012
هل اكتفيت؟

00:50:19.045 --> 00:50:22.151
.ولا حتى أوشكت

00:50:33.464 --> 00:50:35.748
!"ماريو"

00:50:35.969 --> 00:50:38.501
.هذا أنا

00:50:38.994 --> 00:50:41.355
!الصندوق

00:50:59.050 --> 00:51:00.803
.إنه جميل

00:51:01.033 --> 00:51:02.341
.أوافقك الرأي

00:51:02.740 --> 00:51:04.670
ماذا؟ أأنا قط؟

00:51:05.456 --> 00:51:08.298
.ضربت صندوق القط! يا إلهي

00:51:09.702 --> 00:51:11.572
.اعذرني. اعذرني

00:51:11.906 --> 00:51:13.761
.حسنًا. والآن ستموت

00:51:14.901 --> 00:51:17.348
.صحيح. إنني قط

00:51:59.568 --> 00:52:00.851
هل اكتفيت؟

00:52:01.372 --> 00:52:04.812
.ولا حتى أوشكت

00:52:07.067 --> 00:52:08.759
."سأعتبرها "نعم

00:52:14.314 --> 00:52:16.851
!"ماريو"! "ماريو"

00:52:16.885 --> 00:52:19.458
!أجل! إنه صديقي المقرب -
!"ماريو"! "ماريو" -

00:52:19.572 --> 00:52:23.299
!"ماريو"! "ماريو"! "ماريو"

00:52:23.332 --> 00:52:25.292
.حسنًا، حسنًا

00:52:25.904 --> 00:52:27.975
!"ماريو"! "ماريو"

00:52:28.965 --> 00:52:30.964
.كان ذلك رائعًا

00:52:31.714 --> 00:52:35.426
ظل هو يضربك بلا أي معنى
وأنت ظللت تنهض؟

00:52:35.958 --> 00:52:37.709
.أنت تجهل متى تتوقف

00:52:38.497 --> 00:52:40.466
.لم أفكر قط في هذا على أنه جيد

00:52:40.501 --> 00:52:42.405
.ذلك رائع

00:52:42.811 --> 00:52:44.269
...شكرًا. أنا

00:52:44.666 --> 00:52:46.785
.لقد تركته يكسب، لعلمك

00:52:46.871 --> 00:52:48.564
حقًا؟ ولمَ ستتركني أكسب؟

00:52:48.794 --> 00:52:52.443
أتريد معرفة السبب؟ السبب هو
!اهتم بشؤونك الخاصة

00:52:52.977 --> 00:52:54.341
.حسنًا أيها القرد الضخم

00:52:54.373 --> 00:52:57.448
.هذا يكفي! ادخلوا

00:52:59.228 --> 00:53:01.411
."حددنا موقع سفينة "باوزر

00:53:01.577 --> 00:53:05.592
.سيبلغ "مملكة المشروم"بحلول وقت غروب الشمس

00:53:05.791 --> 00:53:09.127
.لحسن حظكم، لديّ طريق مختصر

00:53:09.235 --> 00:53:11.837
.سنتربص به هناك ونقهره

00:53:12.588 --> 00:53:14.310
.أجل، أعرف

00:53:14.674 --> 00:53:18.220
.لهذا السبب سنحتاج إلى سيارات سباق

00:53:36.487 --> 00:53:38.093
ماذا تنتظرون؟

00:53:38.406 --> 00:53:39.950
.اختاروا سياراتكم

00:54:40.817 --> 00:54:41.827
.أنا أكرهك

00:54:42.464 --> 00:54:46.391
.إلى "مملكة المشروم" وأكبر معركة في حياتنا

00:54:46.513 --> 00:54:48.518
!لننطلق

00:54:51.256 --> 00:54:53.226
!أجل

00:55:06.952 --> 00:55:09.705
."ها نحن أولاء يا أميرة "بيتش

00:55:10.629 --> 00:55:13.900
.أرى أن الحبّ يجعل المرء يتغلب على خجله

00:55:18.344 --> 00:55:22.344
.لنحكم العالم معًا وأبدًا

00:55:22.788 --> 00:55:24.595
أتقبلين بالزواج مني؟

00:55:24.949 --> 00:55:26.786
!نعم

00:55:28.925 --> 00:55:29.975
!ماذا؟

00:55:30.046 --> 00:55:33.146
.وجدنا الأميرة والبشري ذا الشارب

00:55:33.203 --> 00:55:37.567
."لقد هزم "دونكي كونغ" وقد كسبا جيش "كونغ

00:55:37.567 --> 00:55:39.226
أكانت "بيتش" شديدة الانبهار؟

00:55:39.342 --> 00:55:41.111
.نعم، على ما يبدو

00:55:41.358 --> 00:55:43.629
.هم يتجهون نحو المعبر السري

00:55:43.993 --> 00:55:46.201
أيظنون أن بإمكانهم مفاجأتي؟

00:55:46.303 --> 00:55:48.118
.يمكننا كلينا أن نلعب هذه اللعبة

00:56:11.533 --> 00:56:14.813
.لا تخافوا ولكن الطريق على وشك الانتهاء

00:56:14.813 --> 00:56:18.566
يُستحسن إذًا أن تزيد سرعتك
!وتربط حزام أمانك

00:56:50.299 --> 00:56:52.600
هل من شيء كهذا في عالمك؟

00:56:52.704 --> 00:56:53.727
ماذا؟

00:56:53.856 --> 00:56:56.937
هل من شيء كهذا في عالمك؟

00:56:58.020 --> 00:57:01.013
.لا. نحن لا نقود على أقواس القزح

00:57:01.287 --> 00:57:04.487
بم ستخبرني تاليًا؟ إن السلاحف ليست شريرة؟

00:57:04.554 --> 00:57:06.946
.لا، إنها كائن أليف

00:57:07.089 --> 00:57:08.217
.مستحيل

00:57:08.283 --> 00:57:10.674
.تعالي إلى "بروكلين" وسأشتري لك سلحفاة

00:57:11.787 --> 00:57:12.995
.ربما أفعل

00:57:13.704 --> 00:57:16.750
.يا صاح، أهكذا تغازلها؟ هذا بشع

00:57:16.768 --> 00:57:18.208
.كنت أحاول التصرف بلطف

00:57:18.318 --> 00:57:21.699
.يا لك من مزعج
.لن تقبل أميرة أبدًا بمواعدتك

00:57:22.254 --> 00:57:24.424
.بلى. أراهن أنها ستقبل

00:57:24.615 --> 00:57:26.216
.يا رفاق، كفاكما

00:57:26.786 --> 00:57:28.178
.حسنًا

00:57:36.861 --> 00:57:38.480
!هجوم

00:57:48.053 --> 00:57:49.282
!إنه كمين

00:57:52.081 --> 00:57:53.953
!الوضع الدفاعي

00:58:09.901 --> 00:58:12.137
.ماريو"، إنك لَميّت"

00:58:16.016 --> 00:58:17.142
!تفرقوا

00:58:19.428 --> 00:58:20.688
!"ماريو"

00:58:46.797 --> 00:58:48.007
.عجبًا

00:59:36.997 --> 00:59:39.684
!أنا أجمل من أن أموت

00:59:49.285 --> 00:59:51.626
!هذا سبب كونك أميرة

01:00:03.740 --> 01:00:05.752
."حان الوقت لتلقى حتفك يا "ماريو

01:00:26.420 --> 01:00:27.732
!أراك لاحقًا

01:00:28.868 --> 01:00:30.121
!لا

01:00:35.774 --> 01:00:36.824
!أجل

01:00:44.001 --> 01:00:46.960
.لا يمكنك الهروب مني

01:00:47.011 --> 01:00:48.312
ماذا؟

01:00:48.705 --> 01:00:50.880
!الصدفة الزرقاء

01:01:05.655 --> 01:01:06.771
!لا

01:01:07.097 --> 01:01:08.773
."لا يا "ماريو

01:01:11.795 --> 01:01:13.577
!لا. لا

01:01:18.973 --> 01:01:21.911
!أبعدوا مخالبكم عني

01:01:25.399 --> 01:01:26.916
."وداعًا يا "ماريو

01:01:27.608 --> 01:01:29.127
.علينا العودة إلى الديار

01:01:36.223 --> 01:01:38.845
!هذا خطؤك أنت

01:01:38.845 --> 01:01:41.228
...خطئي؟ أنت هو الذي -
!توقف عن الكلام -

01:01:41.263 --> 01:01:45.018
لا أريد أن يكون آخر ما أسمعه
...قبل مماتي هو

01:02:15.377 --> 01:02:18.176
.ماريو"، لقد أنقذت حياتي"

01:02:18.434 --> 01:02:20.706
.لن أخبر أحدًا

01:02:20.740 --> 01:02:22.042
.حسنًا. رجاءً لا تخبر أحدًا

01:02:22.084 --> 01:02:23.085
.حسنًا

01:02:25.836 --> 01:02:27.977
أشعرت بشيء للتو؟

01:02:30.457 --> 01:02:31.471
!اسبح

01:02:48.989 --> 01:02:51.959
.باوزر" في طريقه إلى هنا. أخلوا المدينة"

01:02:54.634 --> 01:02:56.923
!بسرعة! اخرجوا من المدينة

01:03:10.505 --> 01:03:11.561
الأميرة؟

01:03:12.220 --> 01:03:13.478
.خسرنا الجيش

01:03:14.129 --> 01:03:15.565
.و"ماريو" مات

01:03:17.703 --> 01:03:19.319
.باوزر" قادم"

01:03:19.822 --> 01:03:22.322
.توجهوا نحو الغابة. سأوفّر لكم بعض الوقت

01:03:22.801 --> 01:03:24.867
.لقد سمعتموها. أخلوا المدينة

01:03:27.256 --> 01:03:28.374
.ارحل مع الآخرين

01:03:28.407 --> 01:03:30.748
.قلت إنني لن أدع أحدًا يمسّك بسوء

01:03:35.690 --> 01:03:36.793
!اهربوا

01:03:40.967 --> 01:03:43.071
.اتركها. لا وقت لدينا

01:04:38.231 --> 01:04:39.942
."الأميرة "بيتش

01:04:40.461 --> 01:04:41.944
.أشجع من أي وقت مضى

01:04:44.675 --> 01:04:48.075
."كما ترين، معي "النجمة الخارقة

01:04:48.512 --> 01:04:52.079
.إن كنت ستستخدمها، فاستخدمها الآن

01:04:55.283 --> 01:04:56.666
.لا يا أميرة

01:04:56.764 --> 01:04:59.260
.قد سرقت هذه النجمة لنا

01:04:59.629 --> 01:05:03.049
.أرى أن الحبّ يجعل المرء يتغلب على خجله

01:05:06.044 --> 01:05:07.916
.قلت لك إن هذه العبارة لن تفلح

01:05:08.087 --> 01:05:09.578
.أنت تبلي حسنًا

01:05:10.221 --> 01:05:14.493
.يا "بيتش"، بهذه النجمة سنكون منيعَين

01:05:14.855 --> 01:05:18.544
.قد نحكم العالم معًا وأبدًا

01:05:19.246 --> 01:05:20.808
أتقبلين بالزواج مني؟

01:05:21.311 --> 01:05:23.968
الزواج منك؟ هل أنت معتوه؟

01:05:24.052 --> 01:05:26.178
.أنا لن أتزوجك أبدًا

01:05:26.843 --> 01:05:29.181
.ربما عليك إعادة التفكير

01:05:31.894 --> 01:05:32.997
!لا

01:05:33.978 --> 01:05:34.979
!توقف

01:05:36.372 --> 01:05:37.356
.أرجوك أن تتوقف

01:05:37.469 --> 01:05:40.274
.سأتزوجك. فقط لا تمسّ الـ"تود" بسوء

01:05:45.724 --> 01:05:47.261
.أعدك بهذا

01:05:55.934 --> 01:05:57.182
!حان وقت حفل الزفاف

01:06:09.908 --> 01:06:11.811
".الحياة تعيسة"

01:06:11.845 --> 01:06:13.267
".السجن تعيس"

01:06:13.537 --> 01:06:18.647
".الحياة في السجن هي تعاسة مضاعفة"

01:06:24.959 --> 01:06:27.865
.لحم طازج للمطحنة

01:06:27.927 --> 01:06:30.264
مَن شعاع النور هذا؟

01:06:30.324 --> 01:06:33.365
.ما من أشعة نور، فقط ظلام

01:06:33.398 --> 01:06:35.247
!اخرس، اخرس

01:06:35.773 --> 01:06:37.644
.مرحبًا يا مساجين

01:06:38.156 --> 01:06:42.587
رغم أنكم لا تستحقون هذا
!إلا أنكم مدعوون لحفل الزفاف الملكي

01:06:42.821 --> 01:06:44.423
!مرحى

01:06:44.423 --> 01:06:47.885
!حيث ستُمارس عليكم طقوس التضحية

01:06:51.401 --> 01:06:52.847
.لا، لا، لا

01:06:52.993 --> 01:06:55.175
.وأخيرًا الرحمة

01:06:56.471 --> 01:06:57.794
."ماريو"

01:07:11.384 --> 01:07:12.742
.إنها النهاية إذًا

01:07:12.852 --> 01:07:16.527
أن يهضمني أنقليس ببطء
.وبجانبي أبله يرتدي زيّ عمله

01:07:16.674 --> 01:07:19.249
.على الأقل لن يموت أخوك بسببك

01:07:19.374 --> 01:07:22.002
.على الأقل لن تموت تافهًا في نظر أبيك

01:07:22.672 --> 01:07:24.922
.يراني أبي تافهًا أيضًا

01:07:25.297 --> 01:07:28.092
!حقًا؟ حسنًا، أبوك محق

01:07:28.100 --> 01:07:31.322
.أتعرف؟ أنا في حال يرثى له. دعني وشأني

01:07:31.355 --> 01:07:33.789
.لم أقابل أباك قط ولكن يبدو أنه رائع

01:07:33.789 --> 01:07:36.995
اذهب إلى زاوية وحطم بعض الأشياء
!أيها القرد المحطّم

01:07:37.912 --> 01:07:44.168
!أنا أكثر من مجرد قرد يحطّم الأشياء

01:08:12.269 --> 01:08:14.846
!كان ذلك رائعًا -
!والآن تعادلنا -

01:08:44.760 --> 01:08:46.301
.أحضرته لك يا أميرة

01:08:46.748 --> 01:08:47.837
.أحسنت صنعًا

01:08:47.870 --> 01:08:50.507
.لم أستطع تركك تخرجين من دون باقة أزهارك

01:08:50.549 --> 01:08:51.973
.إنها جميلة

01:09:19.181 --> 01:09:21.580
.سأضحي بهم على شرفك

01:09:22.888 --> 01:09:24.693
!أنزلوا المساجين

01:09:33.086 --> 01:09:34.281
...أعزائي

01:09:36.250 --> 01:09:37.830
.دراما

01:09:38.005 --> 01:09:40.054
أظننت حقًا أنني سأتزوجك؟

01:09:40.780 --> 01:09:41.919
.نوعًا ما

01:09:42.032 --> 01:09:44.436
.لن أتزوج وحشًا أبدًا

01:09:46.397 --> 01:09:49.107
!لننفصل الآن إذًا

01:10:14.394 --> 01:10:15.994
.لا بد أنهم في الأعلى هناك

01:10:18.807 --> 01:10:20.138
!إطلاق

01:10:28.551 --> 01:10:30.649
أترغب في فعل هذا؟ -
.نعم -

01:10:40.413 --> 01:10:42.282
!أجل! النار

01:10:58.899 --> 01:11:00.470
!هذا ممتع

01:11:02.180 --> 01:11:03.313
!أيها الخاسر

01:11:07.590 --> 01:11:09.307
مهلًا، ما هذه القدرة؟

01:11:12.541 --> 01:11:13.728
.أجل

01:11:18.538 --> 01:11:20.007
.بدلة راكون رائعة

01:11:20.042 --> 01:11:21.722
حقًا؟ -
.بتاتًا -

01:12:24.134 --> 01:12:26.245
!"لو" -
ماريو"؟" -

01:12:30.155 --> 01:12:31.542
قلت لك. أترى؟

01:12:31.542 --> 01:12:35.212
.يستحيل أن يضرّنا شيء ما دمنا معًا

01:12:38.256 --> 01:12:40.560
لمَ تشبه الدب يا "ماريو"؟ ما هذا؟

01:12:44.600 --> 01:12:46.181
.أحسنت صنعًا يا فتى

01:12:46.304 --> 01:12:48.891
.أرقص عضلات صدرك. أنت تستحق هذا

01:12:48.995 --> 01:12:51.395
.لا وقت لهذا الآن. سأرقصها لاحقًا

01:13:04.472 --> 01:13:08.954
!"أطلقوا القاذفات ودمّروا "مملكة المشروم

01:13:20.173 --> 01:13:21.258
.لا

01:13:29.182 --> 01:13:31.351
.مرحبًا. يا أنت

01:13:42.509 --> 01:13:44.064
.أنت مَن طلبت ذلك

01:13:53.441 --> 01:13:54.500
.أهلًا

01:14:18.224 --> 01:14:19.399
حقًا؟

01:14:24.237 --> 01:14:25.656
.اتبعني

01:14:31.417 --> 01:14:32.518
.هيا

01:14:34.391 --> 01:14:36.707
.أقرب قليلًا

01:14:38.055 --> 01:14:41.296
!يا ويحي

01:15:19.982 --> 01:15:22.204
.إنه جميل -
هل أنت مَن أعدته؟ -

01:15:48.928 --> 01:15:50.009
بروكلين"؟"

01:15:51.679 --> 01:15:52.781
ماريو"؟"

01:15:53.890 --> 01:15:55.328
...كدت أن تصطدم بـ

01:16:27.222 --> 01:16:29.192
!"ماريو"

01:16:34.453 --> 01:16:35.869
أتريدها؟

01:16:48.093 --> 01:16:49.967
!لقد دمرت حفل زفافي

01:16:50.334 --> 01:16:52.761
!كنت سأكون سعيدًا أخيرًا

01:16:54.961 --> 01:16:56.847
!والآن ستعاني

01:16:57.928 --> 01:16:59.850
!مثلي

01:17:15.328 --> 01:17:17.836
أظننت حقًا أن بوسعك ردعي؟

01:17:18.230 --> 01:17:21.241
.يا لك من تافه وضعيف ونكرة

01:17:21.498 --> 01:17:23.041
!اخرج وقاتلني

01:17:23.245 --> 01:17:25.212
أم أنك مرتعب؟

01:17:30.139 --> 01:17:31.530
.تمامًا كما ظننت

01:17:49.999 --> 01:17:51.570
!يا ويحي

01:17:52.050 --> 01:17:54.632
."هذا سبب وجود الأخوان "ماريو

01:17:54.819 --> 01:17:59.417
..."إنقاذ "بروكلين"... إنقاذ "بروكلين
..."بروكلين"... إنقاذ "بروكلين"

01:18:17.500 --> 01:18:18.972
.لنفعلها

01:18:24.678 --> 01:18:25.961
.يا أنت

01:18:26.819 --> 01:18:27.981
.دعه وشأنه

01:18:29.002 --> 01:18:30.400
ماريو"؟"

01:18:31.682 --> 01:18:33.444
.أنت تجهل متى تتوقف

01:18:34.084 --> 01:18:36.352
.أجل. سبق أن سمعت هذا

01:18:40.228 --> 01:18:41.363
!"ماريو"

01:18:44.209 --> 01:18:45.707
!"النجمة"

01:18:46.471 --> 01:18:48.549
!لا! إنها لي

01:19:09.004 --> 01:19:10.141
."لو"

01:19:12.145 --> 01:19:14.819
.يستحيل أن يضرّنا شيء ما دمنا معًا

01:19:25.695 --> 01:19:26.798
!لا

01:19:48.152 --> 01:19:49.896
!قطّعوهم إربًا إربًا

01:20:02.486 --> 01:20:03.701
."مرحبًا يا "سبايك

01:20:03.855 --> 01:20:05.035
لويجي"؟"

01:20:20.037 --> 01:20:21.176
!لا

01:20:22.759 --> 01:20:24.264
.يا ويحي

01:21:15.458 --> 01:21:16.566
."بيتش"

01:21:18.154 --> 01:21:21.351
،لم يسر الأمر كما تصوّرته
.ولكن امنحيني فرصة أخرى

01:21:22.541 --> 01:21:23.573
.لا

01:21:23.588 --> 01:21:24.949
...لا، لا، لا

01:21:26.534 --> 01:21:28.036
!مهلًا! مهلًا

01:21:28.070 --> 01:21:29.827
!ليس ذلك مضحكًا

01:21:30.392 --> 01:21:31.982
!لقد تناول المشروم الزرقاء

01:21:32.695 --> 01:21:34.709
.قلت لك إنني سأحضر لك سلحفاة أليفة

01:21:35.219 --> 01:21:37.252
.ليس سيئًا يا ذا الشارب

01:21:37.668 --> 01:21:40.465
.ويا "لويجي"، ما أشجعك

01:21:40.530 --> 01:21:43.258
.أشكرك. ذلك اختصاصي

01:21:43.493 --> 01:21:46.408
!ولداي! بطلاي

01:21:48.117 --> 01:21:50.683
."كنت رائعًا يا "ماريو

01:21:52.061 --> 01:21:53.253
.شكرًا يا أبي

01:21:54.626 --> 01:21:55.814
!تعالوا هنا

01:22:02.709 --> 01:22:06.825
!حيّوا الأخوين "ماريو" الخارقين

01:22:16.001 --> 01:22:17.919
.إنهما ابناي

01:22:18.047 --> 01:22:19.294
!مرحى

01:22:25.930 --> 01:22:27.220
!مرحى

01:22:31.022 --> 01:22:32.277
<b>"!(إنقاذ (بروكلين"</b>

01:22:32.277 --> 01:22:33.351
<b>"!يا ويحي"</b>

01:22:59.442 --> 01:23:00.806
.صباح الخير -
.مرحبًا -

01:23:14.700 --> 01:23:21.536
"فيلم"
<b>"الأخوان (ماريو) الخارقان"</b>

01:23:25.213 --> 01:23:26.801
.هذه هي النهاية السعيدة

01:23:27.117 --> 01:23:28.177
أم ليست سعيدة؟

01:23:28.456 --> 01:23:34.059
لأن كل شيء انتهى الآن
.وكل ما تبقى هو أنتم والفراغ المطلق

01:23:35.641 --> 01:23:38.029
ألا يجعلكم هذا ترغبون في عزف الساكسفون؟

01:26:17.369 --> 01:26:21.895
".ماريو) و(لويجي) و(دونكي كونغ) أيضًا)"

01:26:22.240 --> 01:26:27.338
لم يستطع ألف جندٍ"
".من الـ(كوبا) حمايتي منكم

01:26:27.739 --> 01:26:29.577
"،(أما أيتها الأميرة (بيتش"

01:26:29.626 --> 01:26:32.799
"،ففي نهاية المطاف"

01:26:32.976 --> 01:26:36.743
".سأجعلك لي"

01:26:38.290 --> 01:26:43.424
"،(يا (بيتش)، يا (بيتش"

01:26:43.458 --> 01:26:46.962
"!أنا أحبّك"

01:26:48.199 --> 01:26:50.048
.يا أنت. اسكت

01:26:50.402 --> 01:26:51.758
.إنه وقت النوم أيها الضئيل

01:26:51.833 --> 01:26:54.168
!مهلًا! لا تجوز لك معاملتي على هذا النحو

01:26:54.266 --> 01:26:57.006
..."أتعرف مَن أكون؟ أنا "باوزر

01:32:19.317 --> 01:32:20.754
!"يوشي"

01:32:20.841 --> 01:32:23.609
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"</b>
{\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H1793D3&)}www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter